-
1 corno
1) рогanimali a corna — рогатый скот2) муз. рог; валторнаcorno da caccia — 1) охотничий рог 2) сигнальный рожокcorno inglese — английский рожок5)6) край, крылоcorno dell'epistola / del vangelo — правое / левое крыло алтаря7)8) геогр. пик9) энт. усик, антенна10) мор. рупорная антенна, рупор11)corno di cervo — см. barba di capra / cappuccino•Syn:sporgenza, cima; alternativa / membri ( di un dilemma)••corno dell'abbondanza — 1) см. cornucopia 2) кратереллус, серая лисичка ( гриб)fare le corna — 1) (также mostrare le corna) строить / показывать рожки ( из пальцев), отогнать зло 2) (также mettere le corna) наставить рога ( изменить)abbassare / ritirare le corna — притихнуть, поджать хвостmettere fuori le corna — показать когтиrompere le corna a qd; mandar qd con le corna rotte — обломать рога кому-либо, сбить спесь с кого-либоdire / raccontare( peste e) corna di qd — злословить о ком-либоavere qd sulle corna — ненавидеть / не терпеть кого-либоnon valere un corno — ничего не стоитьnon me ne importa un corno! — очень мне нужно!un corno! разг. — чёрта с два!, как бы не так! -
2 cresta
I fabbassare la cresta перен. — сбить спесь4) гребень (горы, волны)essere sulla cresta dell'onda перен. — быть на гребне волны5)cresta di gallo — 1) бот. целозия гребенчатая, петуший гребешок 2) pl кул. гребешки6) спец. максимум, пиковое / максимальное значениеII f -
3 corno
còrno (pl m -i, pl f -a) m 1) рог animali a corna -- рогатый скот lavori di corno -- изделия из рога 2) mus рог; валторна corno da caccia а) охотничий рог б) сигнальный рожок corno naturale -- натуральная валторна corno inglese -- английский рожок corno basso -- басгорн corno di bassetto -- бассетгорн 3) рог, конец, острый край i corni della luna -- рог месяца corno da scarpe -- рожок для обуви 4) scherz рог; шишка( от удара) 5) corno dogale-- головной убор венецианских дожей 6) край, крыло corno dell'epistola -- правое крыло алтаря 7) i corni del dilemma -- два положения дилеммы 8) geog пик 9) ent усик, антенна 10) mar рупорная антенна, рупор 11) corno di cervo а) v. barba di capra б) v. barba di cappuccino corno dell'abbondanza а) рог изобилия б) кратереллус, серая лисичка (гриб) fare le corna а) (тж mostrare le còrna) строить <показывать> рожки (из пальцев), отогнать зло б) (тж mettere le còrna) наставить рога (изменить) fare un corno -- наставить рога (привычному клиенту, напр обратившись к другому поставщику) abbassare le corna -- притихнуть, поджать хвост alzare le corna -- важничать, задирать нос mettere fuori le corna -- показать когти rompere le corna a qd, mandar qd con le corna rotte -- обломать рога кому-л, сбить спесь с кого-л rompersi le corna -- сломаться (разг) dire (peste e) corna di qd -- злословить о ком-л avere qd sulle corna -- ненавидеть <не терпеть> кого-л non valere un corno -- ничего не стоить non me ne importa un corno! -- очень мне нужно! un corno! fam -- черта с два!, как бы не так! -
4 cresta
crésta I f 1) гребень, гребешок( у птиц); хохолок alzarela cresta fig -- важничать, задирать нос abbassare la cresta fig -- сбить спесь 2) нарядный женский чепчик, капор 3) султан( на шлеме) 4) гребень (горы, волны) essere sulla cresta dell'onda fig -- быть на гребне волны 5) cresta di gallo а) bot целозия гребенчатая, петуший гребешок б) pl cuc гребешки 6) t.sp максимум, пиковое <максимальное> значение crésta II f: far la cresta sulla spesa -- прикарманивать сдачу -
5 corno
còrno (pl m -i, pl f - a) m 1) рог animali a corna — рогатый скот lavori di corno — изделия из рога 2) mus рог; валторна corno da caccia а) охотничий рог б) сигнальный рожок corno naturale — натуральная валторна corno inglese — английский рожок corno basso — басгорн corno di bassetto — бассетгорн 3) рог, конец, острый край i corni della luna — рог месяца corno da scarpe — рожок для обуви 4) scherz рог; шишка ( от удара) 5): corno dogale¤ corno dell'abbondanza а) рог изобилия б) кратереллус, серая лисичка ( гриб) fare le corna а) (тж mostrare le còrna) строить <показывать> рожки (из пальцев), отогнать зло б) (тж mettere le còrna) наставить рога ( изменить) fare un corno — наставить рога (привычному клиенту, напр обратившись к другому поставщику) abbassarele corna — притихнуть, поджать хвост alzarele corna — важничать, задирать нос mettere fuori le corna — показать когти rompere le corna a qd, mandar qd con le corna rotte — обломать рога кому-л, сбить спесь с кого-л rompersi le corna — сломаться ( разг) dire(peste e) corna di qd — злословить о ком-л avere qd sulle corna — ненавидеть <не терпеть> кого-л non valere un corno — ничего не стоить non me ne importa un corno! — очень мне нужно! un corno! fam — чёрта с два!, как бы не так! -
6 cresta
crésta I f́ 1) гребень, гребешок ( у птиц); хохолок alzarela cresta fig — важничать, задирать нос abbassare la cresta fig — сбить спесь 2) нарядный женский чепчик, капор 3) султан ( на шлеме) 4) гребень (горы, волны) essere sulla cresta dell'onda fig — быть на гребне волны 5): cresta di gallo а) bot целозия гребенчатая, петуший гребешок б) pl cuc гребешки 6) t.sp максимум, пиковое <максимальное> значение crésta II f́: far la cresta sulla spesa — прикарманивать сдачу -
7 alzar le corna
сущ.разг. важничать, задирать нос -
8 aria
I ж.1) воздух2) воздух, воздушное пространство••3) ветер••4) воздух, климат••cambiare aria — сменить обстановку (уехать, поменять работу и т.п.)
6) мелодия7) арияII ж.(внешний) вид, выражение лица••c'è aria di pioggia — похоже, что будет дождь
darsi delle arie — важничать, задирать нос
* * *сущ.общ. ария, мелодия, вид, воздух, внешность, выражение лица, мотив, наружность, подобие, сходство -
9 cresta
I f.1.1) (anat.)2) (ciuffo) хохолок3) (cuffietta) наколка (официантки)4) (dell'onda) гребень волны5) (boria) спесь, гонор (m.)far abbassare la cresta a qd. — сбить спесь с кого-л.
2.•II f.◆
essere sulla cresta dell'onda — быть на вершине славы (на гребне волны) -
10 -C2688
важничать, задирать нос. -
11 -C2705
важничать, задирать нос. -
12 -C3044
alzare (или drizzare, levare, mettere su, rizzare, tenere alta) la cresta
важничать, задирать нос:Era informato da tutt'altra parte, che a Venezia avevano alzato la cresta, per la sommossa di Milano. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
Дон Гондзало узнал из совсем других источников, что венецианцы замышляют поход для покорения Милана.Intanto i quattro figli... sono cresciuti; Elettra e Max, i due maggiori, hanno messo su la cresta, odiano la scuola, sono belli e non hanno voglia di lavorare. (U. Facco de Lagarda, «Cronache cattive»)
Все четверо детей уже подросли. Старшие, Электра и Макс, стали проявлять характер, терпеть не могут школу, оба красивы и не обнаруживают желания трудиться.Più il primo teneva alta la cresta e più il secondo abbassava la sua, la lasciava ciondolare tanto da sembrare di non averla più. (A. Palazzeschi, «Musica proibita»)
Чем больше хорохорился один, тем более приниженно чувствовал себя другой, точно вовсе не было у него никакой гордости. -
13 gonfiarsi
io mi gonfio, tu ti gonfi1) опухать, распухать2) раздуваться, надуваться3) задирать нос, гордитьсяsi gonfia quando gli fanno i complimenti — он начинает гордиться, когда ему делают комплименты
* * *гл.общ. вздуваться, пыжиться, важничать, опухать, раздуваться, распухать -
14 grosseggiare
гл.устар. важничать, воображать о себе, задирать нос -
15 ringagliardirsi
гл.1) общ. важничать, вести себя вызывающе, задирать нос, крепнуть, набираться сил, петушиться2) разг. здороветь -
16 boria
f.спесь, чванство (n.), высокомерие (n.), кичливость, надменность; (gerg.) выпендрёж (m.); фанаберияpieno di boria — спесивый (чванливый, высокомерный)
mettere su boria — важничать (чваниться; colloq. задирать нос, много воображать о себе)
-
17 dare
1. v.t.1) давать; (porgere) подавать; (consegnare) вручать; (passare) передавать; (donare) отдать, подаритьdammi, per favore, il mio ombrello! — подай мне, пожалуйста, мой зонт!
dammi il sale, per favore! — дай (передай) мне соль, пожалуйста!
ha dato alla sua promessa sposa l'anello della nonna — он отдал (подарил) невесте кольцо своей бабушки
2) (pagare) платить, отдаватьgli danno cento milioni all'anno e la macchina — ему платят сто миллионов в год плюс предоставляют машину
3) (concedere) дать, одолжитьper il matrimonio gli hanno dato due settimane di ferie — ему дали двухнедельный отпуск после свадьбы
4) (assegnare) дать, поручитьdare una multa — оштрафовать + acc.
5) (infliggere) приговоритьquanto pensi che gli diano per furto? — как ты думаешь, сколько он получит (сколько ему дадут) за кражу?
6) (somministrare) датьdalle un'aspirina, e vedrai che passerà! — дай ей таблетку аспирина и всё пройдёт!
7) (fare) дать, устроить2. v.i.1) выходить2)dare del "tu" (del "Lei", del "voi") — обращаться на "ты" (на "вы")
diamoci del tu, vuoi? — хочешь, перейдём на "ты"!
ancora dai del lei a tua suocera? — ты всё ещё говоришь "вы" своей тёще?
3. darsi1) v.i. посвящать себя + dat., увлечься + strum.darsi per vinto — сдаться (признать своё поражение, признать себя побеждённым)
darsi da fare — действовать во-всю (gerg. подсуетиться)
si è dato un bel da fare per aiutarci — он очень старался нам помочь (он многое для нас сделал; он очень нам помог)
2) v.t.4. m.5.•◆
dare il buon (cattivo) esempio — подать хороший (плохой, дурной) примерdevo darti atto che avevi ragione — должен признать, что ты был прав
non darti pensiero! — не беспокойся! (не волнуйся!, colloq. не бери в голову!)
dar fuoco a — поджечь + acc.
dai e dai, alla fine si convinse — в конце концов он поверил, что это так
darle di santa ragione — надавать тумаков + dat. (избить, поколотить, отлупить, исколошматить + acc.)
gliele hanno date di santa ragione — его избили (поколотили; ему надавали)
dare importanza (peso) — придавать значение + dat.
dare noia (fastidio) — a) надоедать; b) (disturbare) мешать + dat., раздражать + acc., коробить + acc.
dare una lezione — a) дать урок + dat.; b) (fig.) преподать урок + dat. (проучить + acc.)
dare un dispiacere — огорчать + acc.
dare scandalo — шокировать + acc. (вызывать возмущение у + gen.)
dare in escandescenze — прийти в ярость (взбелениться, разъяриться, устроить настоящую истерику)
dare il benvenuto a qd. — поздравить с приездом (с возвращением) + acc., приветствовать + acc.
dare il buon anno a qd. — поздравить кого-л. с Новым годом
quel vino mi ha dato alla testa — от этого вина у меня закружилась голова (вино мне ударило в голову)
dare sui (ai) nervi — раздражать + acc. (нервировать + acc., colloq. трепать нервы + dat.)
può darsi che venga da noi domani — он, возможно, завтра зайдёт к нам
non diede a vedere la sua sorpresa — он сделал вид, что нисколько не удивился
dare da mangiare — кормить + acc.
darla a bere — провести (обвести вокруг пальца, gerg. запудрить мозги)
mah, sono cose che danno da pensare! — тут есть о чём подумать!
ti ha dato di volta il cervello? — ты что, спятил? (ты не в своём уме?)
dare fondo a qc. — a) исчерпать
ha dato fondo a tutti i suoi argomenti, ma non l'ha convinta — он исчерпал все свои доводы, но не убедил её; b) разбазарить, истратить
signori, diamo inizio ai festeggiamenti! — господа, пора начинать!
lo hanno dato per morto, e invece era solo svenuto — сообщили, что он умер, на самом деле он потерял сознание
dare ragione — соглашаться с + strum. (признать правоту)
alla fine i fatti mi hanno dato ragione — в конце концов жизнь показала, что я был прав
dare torto — не соглашаться с + strum.
da' retta a me, non cambiare! — послушай меня, оставь всё как есть!
dare la mano a qd. — пожать руку + dat. (поздороваться за руку с + strum.)
dare una mano a qd. — помочь + dat. (поддержать + acc., выручить + acc.)
dalle una mano, non ce la fa da sola! — помоги ей, она одна не справится!
darsi delle arie — важничать (colloq. задаваться, задирать нос)
le sorelle si danno il cambio al capezzale della madre — сёстры дежурят по очереди около больной матери
si è dato la zappa sui piedi — (fig.) он сам себе напортил
datti una regolata, mio caro, che così non si può andare avanti! — так нельзя, дорогой мой, ты зарываешься!
quella è una che la dà — (volg.) она слаба на передок
si dà il caso che... — дело в том, что...
6.•chi ha avuto ha avuto, chi ha dato ha dato — что было, то прошло
do ut des (se tu dai una cosa a me, io poi do una cosa a te) — рука руку моет (я - тебе, ты - мне)
См. также в других словарях:
задирать нос — задирать/задрать нос Разг. Неодобр. Зазнаваться, важничать. С сущ. со знач. лица: одноклассник, спортсмен… задирает нос; задирать нос перед кем? перед товарищами, перед одноклассниками…; не нужно, не следует… задирать нос. Он занял первое место… … Учебный фразеологический словарь
ЗАДИРАТЬ НОС — кто [перед кем] Держаться надменно, важничать, зазнаваться. Обычно подразумевается, что кто л. прежде имел неформальные отношения или равный социальный статус с кем л. другим. Имеется в виду, что лицо (Х) ведёт себя высокомерно по отношению к… … Фразеологический словарь русского языка
важничать — Аристократствовать, величаться, куражиться, пыжиться, бояриться, пыщиться (напыщенный), топорщиться, тщеславиться, модничать, франтить, щеголять; зазнаваться, вздернуть нос, гордиться (загордиться), спесиветь (заспесивиться), чваниться… … Словарь синонимов
задирать хвост — много о себе понимать, много о себе полагать, мнить о себе, ходить козырем, много о себе мечтать, выступать козырем, считать себя пупом земли, напускать на себя важность, выступать гоголем, поднимать нос, зазнаваться, форсить, важничать, кичиться … Словарь синонимов
НОС — Броситься в нос кому. 1. Яросл. Одобр. Привлечь внимание хорошим качеством (о вещи). ЯОС 2, 24. 2. Перм. Вспомниться, припомниться кому л. Подюков 1989,17. 3. Перм. Захотеться. Подюков 1989, 17. Брунчать себе под нос. Орл. Неодобр. Говорить… … Большой словарь русских поговорок
задрать нос — задирать/задрать нос Разг. Неодобр. Зазнаваться, важничать. С сущ. со знач. лица: одноклассник, спортсмен… задирает нос; задирать нос перед кем? перед товарищами, перед одноклассниками…; не нужно, не следует… задирать нос. Он занял первое место… … Учебный фразеологический словарь
Задирать/ задрать нос — Прост. Зазнаваться, важничать. ФСРЯ, 163; ЗС 1996, 36; ДП, 731; Мокиенко 1990, 26, 119 … Большой словарь русских поговорок
Задирать / задрать хвост — 1. Прост. Неодобр. Зазнаваться, важничать. НОС 1, 27; СПСП, 41; СПП 2001, 77; СФС, 75; ФСС, 76; БТС, 1441; Глухов 1988, 47; Подюков 1989, 79; ЗС 1996, 36; Верш. 7, 191. 2. Сиб. Рассердившись, быстро уйти. ФСС, 76; СФС, 75; СОСВ, 195 … Большой словарь русских поговорок
ДРАТЬ НОС — кто [перед кем] Держаться надменно, важничать, зазнаваться. Обычно подразумевается, что кто л. прежде имел неформальные отношения или равный социальный статус с кем л. другим. Имеется в виду, что лицо (Х) ведёт себя высокомерно по отношению к… … Фразеологический словарь русского языка
ЗАДРАТЬ НОС — кто [перед кем] Держаться надменно, важничать, зазнаваться. Обычно подразумевается, что кто л. прежде имел неформальные отношения или равный социальный статус с кем л. другим. Имеется в виду, что лицо (Х) ведёт себя высокомерно по отношению к… … Фразеологический словарь русского языка
драть нос — задирать нос, считать себя пупом земли, драть хвост, много о себе полагать, ходить гоголем, мнить о себе, высоко себя полагать, высоко себя держать, надуваться спесью, гордыбачить, много о себе воображать, много о себе мечтать, подымать хвост,… … Словарь синонимов